贾岛韩愈(贾岛韩愈斟酌的诗句引申而来的词语)
大家好,今天来为大家解答关于贾岛韩愈这个问题的知识,还有对于贾岛韩愈斟酌的诗句引申而来的词语也是一样,很多人还不知道是什么意思,今天就让我来为大家分享这个问题,现在让我们一起来看看吧!
1《推敲》原文及翻译
众鸟高飞尽,孤云独去闲。遥看一穴犬,近听槌声远。月出惊山鸟,春到窥人眼。意生猨欲静,想随泉更闲。 竹影画天幽,藤垂作径绊。 几闻敲竹韵,犹试步桥栏。 山色一时静,文思逐处添。 捻吟独酌酒,推敲韵自闲。鸟鸣涧更幽,诗意渐盈怀。独坐幽篁里,时闻落花香。
【原文】:贾岛初赴举京师,一日於驴上得句云:鸟宿池边树,僧敲月下门,始欲著推字,又欲著敲字。
一天,贾岛在京城长安,骑着毛驴漫步于街道。他吟诵着一首新作,其中两句是:“鸟宿池中树,僧推月下门。”贾岛觉得“推”字似乎不够贴切,他犹豫着是否将“推”改为“敲”。然而,他一时之间拿不定主意,便一边思索,一边用手反复比划着推门和敲门的动作。
译文:贾岛初次去科举考试,在京城。(贾岛即兴写了一首诗。)一天他在驴背上想到了这首诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”开始想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,伸出手来做着推和敲的动作。看到的人感到很惊讶。
贾岛初次前往京城应试。一日,他骑在驴上吟诵诗作,得句“鸟宿池边树,僧敲月下门”。起初,他斟酌是否用“推”字,又觉得“敲”字更为妥帖,一时难以决定。便反复吟咏,同时用手比划推敲的动作。当时,韩愈担任吏部权京兆尹。贾岛在不知不觉中冲撞了仪仗队,侍从将其拦下并带到韩愈面前。
推敲文言文翻译:贾岛初次到京城长安参加科举考试,一天骑在驴背上吟得诗句道:“深夜万簌寂静,鸟儿栖息在池塘边的树枝上,僧人晚归在月光下敲响寺院的门。
2《推敲》的原文及翻译
1、推敲文言文翻译:贾岛初次到京城长安参加科举考试,一天骑在驴背上吟得诗句道:“深夜万簌寂静,鸟儿栖息在池塘边的树枝上,僧人晚归在月光下敲响寺院的门。
2、贾岛在进京应试的路上,吟得“鸟宿池边树,僧敲月下门”之句,他犹豫着用“推”还是“敲”,反复吟咏,同时用手比划着。不料,他冲撞了韩愈的仪仗队,被侍卫带到韩愈面前。贾岛将自己创作的过程详细讲述,韩愈沉思片刻,认为“敲”字更佳。于是,两人一同返回府邸,深入探讨诗歌,最终结为知己。
3、一天,贾岛在京城长安,骑着毛驴漫步于街道。他吟诵着一首新作,其中两句是:“鸟宿池中树,僧推月下门。”贾岛觉得“推”字似乎不够贴切,他犹豫着是否将“推”改为“敲”。然而,他一时之间拿不定主意,便一边思索,一边用手反复比划着推门和敲门的动作。
3贾岛和韩愈的故事有那些
1、贾岛初次参加科举考试,住在京里。一天他在驴背上想到两句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又想用“推”字,炼字定不下来,便在驴背上吟咏,伸出手来做推敲的姿势,看到他这样的人都很惊讶。
2、当时,韩愈正担任京城的临时长官,他正乘着车马外出巡视。未曾想,当贾岛沉浸在推敲的世界中,竟不知不觉地走进了韩愈仪仗的行列。直至他被侍从们轻轻推至韩愈面前,才猛然惊醒。面对这位威严的长官,贾岛坦诚相告,说明自己因琢磨诗句而忘了回避。
3、路过的行人见状,不禁笑出了声,对贾岛的执着行为表示不解。正当贾岛陷入纠结之时,他不慎撞上了长安最高长官韩愈的车队。韩愈得知了事情的经过,没有责怪贾岛,反而与他一起讨论诗句。经过一番探讨,韩愈认为“敲”字更为恰当。
关于贾岛韩愈的内容到此结束,希望对大家有所帮助。
2025-03-14 06:33:09
目录 返回
首页